una danza muda y privada
en el espacio liminal
detrás y frente al lente
a quiet and private dance
on the liminal space
behind and in front the lens
Esta es una serie de autorretratos hecha en completa intimidad: diez fotografías en un solo rollo de 120 mm, tomadas en una sola medianoche. Mi intención iba más allá de la estética o la explicación; quise probarme que podría permanecer dentro de la toma, dentro de mi propio cuerpo.
La fotografía ha sido mi manera de compartir cómo veo el mundo; callada y desde la distancia, a salvo detrás del visor. Por una vez, giré la cámara hacia mí para descubrir cómo me ve el mundo. Sujeto, artista y observadora… ahora también objeto, modelo y observada.
Cada fotografía es un momento en el que logré permanecer: en tensión y calma; vacilando y en pleno control. Todas ellas, un encuentro honesto con el miedo, la vulnerabilidad y la aceptación; una danza muda y privada en el espacio liminal detrás y frente al lente; una exploración de mi propia mirada y la mirada devuelta sobre mí.
This is a self-portrait series made in stillness: ten photographs on a single 120mm roll, taken on a single midnight. I was not trying to look beautiful; I was not trying to explain anything. I wanted to see if I could stay inside the frame, inside my body.
Photography is my way of sharing how I see the world. Quietly and from a distance, always safe behind the viewfinder. For once, I turned the camera towards myself to find out how the world sees me. Subject, artist, and observer… now also object, model, and observed.
Each photograph is a moment I stayed: in tension and softness; in hesitation and control. All of them an honest encounter with fear, intimacy, and acceptance; a quiet and private dance on the liminal space behind and in front the lens; a daring exploration of my own gaze and the gaze returned upon me.